Жюри, состоящее из министров, выделило среди 33 номинантов еще три значимых достижения прошлого года в языковой сфере, передает пресс-служба Министерства образования и науки.
Была отмечена деятельность Центра эстонского языка Таллиннского университета по поддержке перехода на обучение на эстонском языке и научных исследований в данной области; многообразное обучение эстонскому языку в Нарвской Пяхклимяэской школе через программу «Языковое ралли тематических лет»; созданную и оформленную ученицей 11-го класса гимназии Хяэдемеэсте Руте Мари Маддисон «Азбуку Ээдемеэсте» (Äädemeeste aabits), представляющую местный диалект.
По оценке жюри, перевод романа «Улисс» Джеймса Джойса стал значительным событием в эстонской литературе и культуре. Пауль-Ээрик Руммо сумел передать на эстонском языке произведение, которое долго считалось «непереводимым». В романе в рамках одного дня отражена история Ирландии, ключевые вопросы ирландского языка и национальной идентичности, а также личные переживания и размышления героев.
Народное голосование выиграл сурдопереводчик Егор Андреев.
Переведенная на язык жестов победная песня конкурса Eesti Laul прошлого года — «(nendest) narkootikumidest ei tea meie (küll) mitte midagi» — благодаря Андрееву передала не только текст, но и эмоциональную и музыкальную атмосферу. Видео быстро распространилось в интернете. Перевод композиции группы 5MIINUST и Puuluup на язык жестов помог повысить осведомленность об этом языке и его значении в обществе.
В голосовании зрителей следующие три места заняли: языковые истории Kõnetoru в социальных сетях; рекламные кампании Pakendikeskus, демонстрирующие разнообразное использование языка; публикации языковой школы Saan Targaks в Instagram.